ホーム
記事一覧
便利表現
その他

「Out of the blue」の本当の意味と使い方をマスターしよう

突然の出来事を英語で表現したいときに便利なフレーズ

英語のネイティブが会話の中でよく使う表現のひとつに、

Out of the blue

というフレーズがあります。

この表現、直訳すると「青から出てきた」と意味がわかりにくいですよね。

でも実は、英語圏では「突然に」「思いがけずに」という意味で日常的によく使われているんです。


直訳では意味不明?でも実際は…

「Out of the blue」は、空が急に暗くなって雷が鳴るように、

何の前触れもなく起こる出来事を表すときに使われます。

たとえばこんな場面:

これらは、まさに"out of the blue"の状況です。


実際の会話で使ってみよう

You won't believe this!
What happened?
Out of the blue, my ex texted me last night.

「突然、元カレから連絡が来たんだよ!」

まさに、何の前触れもなく起こった出来事を表現していますね。


他の言い方・類似表現

ネイティブが使う似た表現には以下のようなものがあります:

All of a sudden(突然に)
Unexpectedly(予期せず)
Out of nowhere(どこからともなく/突然)

「Out of nowhere」は"out of the blue"とほぼ同じ意味で使われることが多く、会話表現としても自然です。


「Out of the blue」を使うときの注意点

このフレーズはカジュアルな会話向きです。

ビジネスメールなどフォーマルな場面では「unexpectedly」などを使うと良いでしょう。

また、良い意味でも悪い意味でも使えるので、文脈に注意して使いましょう。


日本語訳付きの例文3選

Out of the blue, he proposed to me.

→ いきなり彼がプロポーズしてきたの!

My boss gave me a raise out of the blue.

→ 上司が突然、昇給してくれた。

She called me out of the blue after five years.

→ 5年ぶりに、突然彼女から電話があった。


まとめ:突然の出来事をうまく伝えよう

「Out of the blue」は、日本語でいう「青天の霹靂」のような感覚に近い表現。

英語の会話で「予想外の出来事」を伝えたいときに、とても便利な表現です。

ぜひ、日常会話や英作文でどんどん使ってみてください!



投稿日:2025/04/17

最終更新日:2025/04/17

ページのトップへ