ホーム
記事一覧
便利表現
その他

Hit the booksの意味とは?ネイティブが使う勉強スタート英語

Hit the booksの意味とは?ネイティブが使う勉強スタート英語

フレーズ

Hit the books

意味

このフレーズの本当の意味は、

「勉強を始める」「しっかり勉強する」ということ。

つまり、「そろそろ本気で勉強しないと!」というシーンでよく使われます。


直訳とのギャップ

「Hit the books」=「本を叩け」?

…いや、それ破壊行動。

実際には、「本に取りかかる」「集中して学ぶ」という意味で使われます。

英語圏の学生がテスト前によく言う決まり文句です。


由来:なぜ「叩く」なのか?

英語には「Hit the ~」で「〜を始める」って意味の表現がけっこうあります。

hit the road(旅に出る)
hit the gym(ジムに行く)

この仲間として、

「hit the books」=「(勉強に)取りかかる」というわけです。

「叩く」=スタートの合図、という感じ!


使い方(会話例)

I’ve got finals next week.
Time to hit the books!

Are you coming to the party tonight?
Can’t. I need to hit the books.

「試験勉強しなきゃ」「今から本気出す」的な使い方が定番。


注意ポイント

本当に本を叩いたらアウト。

この表現、スラング気味なのでカジュアルな会話向きです。

目上の人やフォーマルな場面では避けたほうが無難!

使うべきシチュエーション:


類似の勉強系フレーズ

Crack open a book

 直訳:「本をパカっと開ける」→「勉強を始める」

Burn the midnight oil

 「夜遅くまで勉強(または仕事)する」

Pull an all-nighter

 「徹夜で勉強する」

どれも英語圏の学生がよく使う、リアルな表現!


まとめ

「Hit the books」は“本格的に勉強を始める”という英語スラング。

一見ヤバそうだけど、実は使い勝手バツグンの学生定番フレーズ!

英語の勉強にやる気出ないときでも…

この言葉を使って気合いを入れてみては?

Let’s hit the books and level up your English!


投稿日:2025/03/29

最終更新日:2025/03/29

ページのトップへ